Pope urges youth to find their true vocation
Pope Benedict listened to young people at World Youth Day expressing their concerns about the future and urged them all to find their true vocation in society. But a sudden storm and high winds prevented the Pope from delivering his homily to the some two million young people gathered in Madrid's 'Cuatro Vientos' airbase for a mega prayer vigil on Saturday evening. Our correspondant Emer McCarthy reports:
“Esta es la joventud del papa! This is the Pope’s youth!”, the chant erupted spontaneously from the multitudes as the winds and rain beat down upon them in the aptly named Cuatro Vientos airport, the airport of the Four Winds. After days of incessant and stifling heat, not even the tempest that interrupted the Holy Father mid-homily could quench the enthusiasm of Benedict XVI’s ...»
Madrid. Mii de tineri, în flux continuu, spre aeroportul "Cuatro Vientos" pentru Marea Veghe de rugăciune cu Benedict al XVI-lea. Duminică, Liturghia încheierii la ora 9.30
(RV - 20 august 2011) Sute de mii de tineri se îndreaptă purtând în spate rucsacul pelerinului, spre zona aeroportului „Cuatro Vientos”, o suprafaţă cât 48 de terenuri de fotbal unde sâmbătă seară începând de la ora 20.30 este prevăzută marea veghe de rugăciune cu Papa Benedict al XVI-lea. La sosire după salutarea tinerilor trecând cu automobilul ...»
JMJ 2011. Marée humaine et tempête à la veillée
|
Vígilia de Oração em Madrid - Homilia Bento XVI Sim, queridos amigos, Deus ama-nos. Esta é a grande verdade da nossa vida e que dá sentido a tudo o mais. Não somos fruto do acaso nem da irracionalidade, mas, na origem da nossa existência, há um projecto de amor de Deus.
...
Mas, como pode um jovem ser fiel à fé cristã e continuar a aspirar a grandes ideais na sociedade actual? No evangelho que escutámos, Jesus dá-nos uma resposta a esta importante questão: «Assim como o Pai Me tem amor, assim Eu vos amo a vós. Permanecei no meu amor» (Jo 15, 9).
Sim, queridos amigos, Deus ama-nos. Esta é a grande verdade da nossa vida e que dá sentido a tudo o mais. Não somos fruto do acaso nem da irracionalidade, mas, na origem da nossa existência, há um projecto de amor de Deus. Assim permanecer no seu amor significa viver radicados na fé, porque esta não é a simples aceitação dumas verdades abstractas, mas uma relação íntima com Cristo que nos leva a abrir o nosso coração a este mistério de amor e a viver como pessoas que se sabem amadas por Deus.
Se permanecerdes no amor de Cristo, radicados na fé, encontrareis, mesmo no meio de contrariedades e sofrimentos, a fonte do júbilo e a alegria. A fé não se opõe aos vossos ideais mais altos; pelo contrário, exalta-os e aperfeiçoa-os. Queridos jovens, não vos conformeis com nada menos do que a Verdade e o Amor, não vos conformeis com nada menos do que Cristo.
Precisamente agora, quando a cultura relativista dominante renuncia e menospreza a busca da verdade, que é a aspiração mais alta do espírito humano, devemos propor, com coragem e humildade, o valor universal de Cristo como Salvador de todos os homens e fonte de esperança para a nossa vida. Ele, que tomou sobre si as nossas aflições, conhece bem o mistério do sofrimento humano e mostra a sua presença amorosa em todos aqueles que sofrem. Estes, por sua vez, unidos à paixão de Cristo, participam intimamente da Sua obra de redenção. Além disso, a nossa atenção desinteressada pelos doentes e aos desamparados, sempre será um testemunho humilde e silencioso do rosto compassivo de Deus.
Queridos amigos, que nenhuma dificuldade vos paralise: Não tenhais medo do mundo, nem do futuro, nem da vossa fraqueza. O Senhor concedeu-vos viver neste momento da história, repleto de grandes possibilidades e oportunidades, para que, graças à vossa fé, continue a ressoar o nome de Cristo em toda a terra.
Nesta vigília de oração, convido-vos a pedir a Deus que vos ajude a descobrir a vossa vocação na sociedade e na Igreja e a perseverar nela com alegria e fidelidade. Vale acolher dentro de nós o chamado de Cristo e seguir com coragem e generosidade o caminho que Ele nos proponha.
A muitos, o Senhor chama ao matrimónio, no qual um homem e uma mulher, formando uma só carne (cf. Gn 3, 24), se realizam numa profunda vida de comunhão. É um horizonte de vida ao mesmo tempo luminoso e exigente; um projecto de amor verdadeiro, que se renova e consolida cada dia, partilhando alegrias e dificuldades, e que se caracteriza por uma entrega da totalidade da pessoa. Por isso, reconhecer a beleza e bondade do matrimónio significa estar conscientes de que o âmbito adequado à grandeza e dignidade do amor matrimonial só pode ser um âmbito de fidelidade e indissolubilidade e também de abertura ao dom divino da vida.
A outros, diversamente, Cristo chama-os a segui-Lo mais de perto no sacerdócio ou na vida consagrada. Como é belo saber que Jesus vem à tua procura, fixa o seu olhar em ti e, com a sua voz inconfundível, diz também a ti: «Segue-Me» (cf. Mc 2, 14).
Queridos jovens, para descobrir e seguir fielmente a forma de vida a que o Senhor chama cada um de vós, é indispensável permanecer no seu amor como amigos. E, como se mantém a amizade se não com o trato frequente, o diálogo, o estar juntos e o partilhar anseios ou penas? Dizia Santa Teresa de Ávila que a oração não é outra coisa senão «tratar de amizade – estando muitas vezes tratando a sós – com Quem sabemos que nos ama» (Livro da Vida, 8).
Convido-vos, pois, a ficardes agora em adoração a Cristo, realmente presente na Eucaristia; a dialogar com Ele, a expor na sua presença as vossas questões e a escutá-Lo. Queridos amigos, rezo por vos com toda a minha alma; suplico-vos que rezeis também por mim. Peçamos-Lhe, ao Senhor, nesta noite que, atraídos pela beleza do seu amor, vivamos sempre fielmente como seus discípulos. Amen.
BENEDETTO XVI: VEGLIA DI PREGHIERA, “GRAZIE PER IL MERAVIGLIOSO ESEMPIO”
Un augurio di buona notte ai giovani, da parte di Benedetto XVI, prima di lasciare l’aerodromo Cuatro Vientos di Madrid, dove i pellegrini rimarranno tutta la notte – sperando nella clemenza del tempo – in attesa dell’incontro e della messa che domani suggelleranno la conclusione di questa XXVI Giornata mondiale della gioventù. “Abbiamo vissuto insieme un’avventura. Avete resistito alla pioggia”, ha detto il Papa prendendo di nuovo la parola al termine della veglia. “Grazie – ha aggiunto - per il meraviglioso esempio che avete dato. Con Cristo potete sempre affrontare le prove della vita. Non dimenticatelo”. Poi Benedetto XVI ha augurato ai ragazzi una “buona notte”. “Riposate bene. Grazie per il sacrificio che state facendo e che, non ho dubbi, offrirete generosamente al Signore. Ci vediamo domani. Vi attendo tutti”.
© Copyright Sir
sexta-feira, 19 de agosto de 2011
La Forma Extraordinaria en el mundo
Tríduo celebrado en Trieste, Italia, con la participación Monseñor Guido Pozzo, Secretario de la Pontificia Comisión Ecclesia Dei -la que vela por la Forma Extraordinaria- los pasados días 13 al 16 de agosto, en la Parroquia de la Bienaventurada Virgen del Rosario.
Santa Misa solemne, con la Forma Extraordinaria del Rito Romano, en la iglesia de San Winifredo, en Holywell, Gales, Reino Unido, con motivo de una peregrinación tradicional, el pasado 3 de julio.
Peregrinación a Nuestra Señora of the Taper, en Cardigan, Reino Unido, organizada por la Latin Mass Society.
World Youth Day Way of the Cross: discoure of Pope Benedict XVI
On Friday evening Pope Benedict XVI joined hundreds of thousands of people for a Way of the Cross liturgy in Madrid's central Plaza de Cibeles. The moving ceremony, on the second day of the Pope's visit to the Spanish capital, recalled the suffering of other young men and women in countries across the globe. Read the full text of the Pope's words: Dear Young People, We have celebrated this Way of the Cross ...» |
Carregar com Jesus o sofrimento do mundo: Bento XVI aos jovens, no final da Via Sacra
(19/8/2011) Bento XVI presidiu no fim da tarde desta sexta feira à celebração da via-sacra, inserida no programa da Jornada Mundial da Juventude (JMJ) que está a decorrer em Madrid, e na qualforam lembradas as vítimas de aborto, terrorismo e catástrofes naturais.
As meditações, assinadas pelas religiosas da Santa Cruz, que se dedicam aos mais pobres, recordam ...»
(19/8/2011) Bento XVI presidiu no fim da tarde desta sexta feira à celebração da via-sacra, inserida no programa da Jornada Mundial da Juventude (JMJ) que está a decorrer em Madrid, e na qualforam lembradas as vítimas de aborto, terrorismo e catástrofes naturais.
As meditações, assinadas pelas religiosas da Santa Cruz, que se dedicam aos mais pobres, recordam ...»
ZMT Madrid 2011. Papa către tinerii profesori: universitatea să nu se reducă la util, ci să aspire la adevăr; seara, Calea Crucii
(RV - 19 august 2011) „Universitatea a fost şi este încă chemată să fie întotdeauna casa unde se caută adevărul propriu al persoanei umane. Din acest motiv nu întâmplător Biserica a fost aceea care a promovat instituţia universitară”: a afirmat Papa Benedict la întâlnirea cu tinerii profesori universitari desfăşurată ...»
La Via Crucis della Gmg. Benedetto XVI: la passione di Cristo ci spinge a non passare oltre davanti alla sofferenza umana
La Croce rappresenta l’amore di Dio per gli uomini. Così il Papa che da Madrid, nella Via Crucis della giornata mondiale della Gioventù, chiama i giovani a restare vicino ai meno favoriti del mondo. La Via Crucis ha percorso il Paseo de Recoletos per arrivare a Plaza de Cibeles dove si trova il palco di Benedetto XVI. Il servizio della nostra inviata Debora Donnini:
Il mistero della Croce gloriosa di Cristo “contiene la vera sapienza di Dio, quella che giudica il mondo e quanti credono di essere sapienti”: così il Papa durante la Via Crucis con i giovani nella Plaza de Cibeles a Madrid, in occasione della Giornata mondiale della gioventù. Cristo – ha detto il Pontefice – “ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli. La passione di Cristo ci sospinge a caricare sulle nostre ...»
WJT: Papst, „Gott wünscht sich einen verantwortlichen Partner“
„Es ist mir eine riesige Freude, euch hier zu treffen!“ Papst Benedikt XVI. hat am Donnerstagabend in Madrid erstmals die Protagonisten seiner Reise getroffen: die Jugendlichen aus aller Welt. Hunderttausende von ihnen bereiteten dem Gast aus Rom ein herzliches Willkommensfest. Sie hatten sich schon Stunden davor auf der Plaza de Cibeles und in den umliegenden Straßen versammelt, um mit dem 84-Jährigen Papst zu feiern und seine Worte zu hören.
Bei seiner Predigt rief der Papst die jungen Menschen dazu auf, sich nicht mit dem Mittelmaß zufrieden zu geben. Wer auf den sicheren Felsen Christi baue, werde nicht nur selber fest, beständig und glücklich im Leben, sondern mehr noch: Glaubende zeigen Alternativen auf für viele andere, die sich mit „Modeströmungen“ begnügen, nur den unmittelbaren ...»
Des centaines de milliers de jeunes prient avec le Pape pour la souffrance du monde
|
La tarde de este viernes 19 de agosto el Santo Padre Benedicto XVI presidio el Vía Crucis con cientos de miles de jóvenes en la Plaza de Cibeles de Madrid.
|
quinta-feira, 18 de agosto de 2011
Pope at WYD: do not be ashamed of the Lord
|